Происшествие Авария Пожар ДТП

Сообщи нам
Проблемы Тюмени
Обсуждаем
Мнения тюменцев
Ronaldo72
25.09.2017 в 18:38
Единственный человек, с которым общался последние лет 5, уехал в другую страну работать. Вот прошвырнулся я сегодня по центру, пока солнышко греет, понял,…
30 15170
Rusuranu
13.09.2017 в 12:28
Республики 94. Говорят, будет парковка. Экскаватор уже вплотную подобрался к относительно недавно посаженным деревцам. Когда-то здесь было так Фото…
1 12861
Все мнения тюменцев
Новости от Нашгород.ру
Добавить на Яндекс
19.06.2014 / 18:59
«Как это по-тюменски?» Диалекты юга области собрали в словарь

Двухтомный «Словарь русских старожильческих говоров юга Тюменской области» презентовали сегодня в Институте филологии и журналистики ТюмГУ. Это уникальное издание — результат 65-летней работы.

Словарь говоров — солидное издание, в общей сложности почти 900 страниц, и это неудивительно, ведь работа, которая стоит за ним, просто необозрима.

О начале формирования диалектологического словаря России по инициативе РАН и Института русского языка имени Виноградова было объявлено в 1947 году. В 1949 году в Тюмени «в поля» отправилась первая экспедиция. За полвека специалисты в области языкознания — доктора и кандидаты наук, аспиранты, студенты — объехали 1200 населенных пунктов, части их которых уже и нет на карте. В 22 районах юга области было собрано 50 тысяч лексических единиц (в издание вошло 10 тысяч).

В словарь, как уточняют составители, вошли материалы, собранные с 1954 по 2000 годы, так что эта книга — не только собрание слов окающих старожильческих говоров, сформировавшихся к середине XVIII века, но еще и энциклопедия тюменской истории, бережно хранящая память о быте нашей глубинки.

В диалектах юга Тюменской области много совершенно непонятных, на первый взгляд, слов вроде «чичереветь» (засыхать, останавливаться в росте), «отбаздырять» («сильно избить»), «цапка» (ручное орудие для рыхления земли, прополки картофеля). Но есть и слова-«обманки», значащие не то, что кажется:
взрослый — высокого роста;
гнусно — когда много гнуса, насекомых;
душка — стопка вина;
перья — плавники.

Или обманчиво знакомые молодежи:
халява — большая бутылка, стеклянный сосуд;
чуваки — глубокая обувь.

И просто милых —
улка — улица.

Слова, попавшие в тюменское издание, не найти в «обычных» словарях. «Естественно, это не литературный язык, но это — часть национального языка», — поясняет профессор кафедры общего языкознания ТюмГУ, руководитель диалектологического направления Светлана Белякова.

Очень многие слова тюменского диалекта повторяются в других говорах, например, исторически обусловлена близость с архангельскими говором. Слова — это карты, говорят лингвисты, они раскиданы по миру, часть из них повторяется то тут, то там, но в итоге каждый диалект — целостен.

«„Посюда“, „потуда“, — перечисляет Светлана Белякова характерные для нашего говора словечки. — „Сломать“ в значении „разбить“. „Сломала банку стеклянную“ — в литературном языке мы не можем так сказать, но я Тюмени я это слышу. Или грамматические, диалектные по своему происхождению формы „стираться“, „убираться“, „стряпаться“». Кстати, слово «зарека» — уникальное тюменское изобретение. А вот любимое у нас словечко «чё» — общесибирское.

К сожалению, словарь выпущен издательством ТюмГУ всего в 300 экземплярах, так что увидеть его можно будет либо на кафедре общего языкознания, либо в библиотеках. Но институт намерен решить формальные проблемы и когда-нибудь выпустить полноценную электронную версию словаря, чтобы с тюменским диалектом мог познакомиться каждый желающий.

Фото: drugoi.livejournal.com

Источник: собственная информация
Просмотров: 6809 | Версия для печати
Читайте новости по темам: ТюмГУ, Книги, филология
Увидели опечатку или ошибку?
Выделите ее и нажмите
Комментарии 23 Читать на форуме
Матрешка
0
Матрешка 19.06.2014 / 21:36 #
"чичереветь"
- ага, употреблям.
«цапка» (ручное орудие для рыхления земли, прополки картофеля)
Являюсь коренной тюменкой, никогда у нас не слышала про "цапку".  Первый раз про "цапку" услышала в Крыму, они там сорняки "цапАют". Еще подумала, как нашу "тяпку" исковеркали.  
moss
0
moss 19.06.2014 / 22:31 #
Матрешка а у нс в семье другую форму использовали: "зчирчеветь, зачирчевелый". Хотя скорее с юмором и в разговорах с детьми, ощущая, что это это не литературное слово.
moss
0
moss 19.06.2014 / 22:33 #
.. и "на улку" говорили, но тоже либо детям, либо выделяя слово как игровое.
LelaTille
0
LelaTille 19.06.2014 / 23:24 #
Ага, а выражение "по над дорогой" кто слышал? Значит около дороги. Я когда первый раз услышала, меня заклинило... :) А еще "крынка" часто от старшего поколения слышу.
no matter
0
no matter 20.06.2014 / 00:16 #
"чуваки" они же "чувеки", также употребляется в южных регионах России.



Добавлено спустя 48 секунд:  

LelaTille, "крынка", "кринка" - тоже южный диалект.
moss
0
moss 20.06.2014 / 00:17 #
Матрешка, а, еще и "цапку" вспомнила! Правда, сначала тоже перепутала с тяпкой, но мама напомнила: цапка - это, скорее, маленькие грабельки.
moss
0
moss 20.06.2014 / 00:29 #
LelaTille, "по над" - это, мне кажется, раньше повсеместно было употребимо, да и "крынка"
LelaTille
0
LelaTille 20.06.2014 / 00:41 #

О, еще бабуля моя часто употребляет - вздремнуть, покемарить.

А всеми любимое ругательство "Лох" - кустарник такой есть (на иву похож, только ягодами плодоносит и, кстати, обалденно во время цветения пахнет), потом рыбу во время нереста так называют, а еще крестьян, которых на войну без обучения забирали, называли так.

Потом, слово "ховалка".

ngr_122435
0
ngr_122435 20.06.2014 / 09:37 #
Цапка= исковерканное "тяпка", тоже так подумал. 
Покемарить (или покимарть?) тоже слышал.
 
 
 
 
 
Sанек
2
Sанек 20.06.2014 / 10:47 #
Помню я когда поехал учиться в Омск, для всех омичей было дико слышать пойдем "по туда", "по сюда", они говорили пойдем "тут", "здесь". И я заметил, что многие из Тюменской области так говорят
ZarasA
1
ZarasA 20.06.2014 / 11:53 #
я бы ещё добавила выражение, которое больше нигде не слышала: "каво делашь-то?", что означает "что делаешь?"

moss
0
moss 20.06.2014 / 12:28 #
Более обширные выдержки из словаря - по слову на каждую букву алфавита https://vk.com/ngr72news?w=wall-23230678_8148%2Fall
 
Беатриче
3
Беатриче 20.06.2014 / 16:22 #
во время сдачи устного экзамена по экономике у нас один хлопец-заочник с севера изрек: "А потом ихние деньги попадают в евоную прибыль"...  Преподавательница сохранила невозмутимое выражение лица и переспросила: "Чьи?... Куда?" Ответ был такой же - ихние в евоную.
Lidiya.Savina
1
Lidiya.Savina 20.06.2014 / 16:49 #
Стоить разнообразить свой активный словарный запас данными фразами)
XaMKa
0
XaMKa 20.06.2014 / 17:02 #
Беатриче пишет:хлопец-заочник с севера изрек: "А потом ихние деньги попадают в евоную прибыль"... 

Это не северный диалект. Моя мама с Оренбургской области тоже долгое время говорила "ихний"
кз.
1
кз. 21.06.2014 / 23:13 #
Добавлю в словарик
1)"Вай"-удивление
Например употребляется в следующем предложении:
"Вааай , глико чё!"
2) "Овсё"- употребляется вместо слова "вовсе" , ударение на О.
LelaTille
0
LelaTille 22.06.2014 / 01:31 #
moss, посмотрела. Вот мезгирь, ерошиться, изжиться и чалдоны часто слышу. Кстати, многие слово чалдон  ( или челдон) проще объясняют - те кто живет между Чалом и Доном.
Джам
0
Джам 23.06.2014 / 09:21 #
а как-же великолепное сибирско-татарское слово "Айда" как междометие русского языка в значении «Пойдем, иди, давай»
I/Iлья
0
I/Iлья 23.06.2014 / 13:40 #
Самолет летат, головой матат :death:
Григорыч
0
Григорыч 23.06.2014 / 15:40 #
Zara_A пишет:Сообщение я бы ещё добавила выражение, которое больше нигде не слышала: "каво делашь-то?", что означает "что делаешь?"


Это не Тюменское выражение, его постоянно используют жители Вятской губернии, при этом тянут последний слог. Из той же серии " Кого болтаешь то".
zlay
0
zlay 23.06.2014 / 15:53 #
а у меня бабушка говорила -на улице стоят ведра..например сегодня ведра..я всё никак маленькая понять не могла,что за ведра..оказалось сухая теплая погода солнечная..почему так говорила не знаю.. сколь не спрашивала у ней значение,так и не объяснила ведра они и ведра.. :)))
Different
0
Different 23.06.2014 / 16:01 #
zlay пишет:Сообщениеоказалось сухая теплая погода солнечнаяпочему так говорила не знаю
вероятно, потому, что в таком случае поливать нужно будет обильно, вот и ведра :)
ZarasA
1
ZarasA 23.06.2014 / 20:29 #
zlay пишет:Сообщение а у меня бабушка говорила -на улице стоят ведранапример сегодня ведрая всё никак маленькая понять не могла,что за ведраоказалось сухая теплая погода солнечнаяпочему так говорила не знаю сколь не спрашивала у ней значение,так и не объяснила ведра они и ведра :)))

Происходит от сущ. вёдро, от которого произошли: др.-русск. ведро, церк.-слав. ведръ «ясный», ведро «вёдро», укр. ве́дро, болг. ве́дър «ясный», сербохорв. ве̏дар - то же, словенск. védǝr «веселый», чешск. vedro, кашубск. wiodro «погода», в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro. По-видимому, родственно прагерм. *wedran; ср.: др.-в.-нем. wetar, нов.-в.-нем. Wetter «погода», др.-англ. weder и англ. weather - то же



Добавлено спустя 15 минут 49 секунд:
Григорыч пишет:Сообщение
Zara_A пишет:Сообщение я бы ещё добавила выражение, которое больше нигде не слышала: "каво делашь-то?", что означает "что делаешь?"


Это не Тюменское выражение, его постоянно используют жители Вятской губернии, при этом тянут последний слог. Из той же серии " Кого болтаешь то".
"каво делАЕшь" и каво делАшь-то", согласитесь, звучит по-разному. а впрочем, одно и то же.:))